英语美文,即使用地道、优美的英语语言写的文章;英语美文赏析,则是在接触地道英语语言的基础之上,了解和理解英语语言文化背景,欣赏语言确切应用所表达的真实情景,甚至对其传达的情绪情感感同身受。小编精心收集了小学生诵读的经典美文,供大家欣赏学习!
Home
What makes a home? Love and sympathy and confidence.
It is a place where kindly affections exist among all the members of the family. The parents take good care of their children, and the children are interested in the activities of their parents. Thus all of them are bound together by affection, and they find their home to be the cheeriest place in the world.
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. Every civilized person is a social being.No one should live alone. A man may lead a successful and prosperous life,but prosperity alone can by no means insure happiness.
Many great personages in the world history had deep affections for their homes. Your home may be poor and humble, but your duty lies there. You should try to make it cheerful and comfortable. The greater the difficulties, the richer will be your reward. A home is more than a family dwelling. It is a school in which people are trained for citizenship. A man will not render good service to his country if he can do nothing good for his home; for in proportion as he loves his home, will he love his country. The home is the birthplace of true patriotism. It is the secret of social welfare and national greatness. It is the basis and origin of civilization.
家
什么组成了家庭?是爱、同情和信心。
在家里,所有的家庭成员都充满了爱意。父母细心照顾自己的孩子,同时,孩子也全身心地投入到与父母的活动当中。所有的家庭成员因为爱而连接在了一起,他们把家当做是世界上最温馨的地方。
就像没有灵魂的身体,没有爱的家不再称之为家。每一名有文化的人都是社会的一份子。没有人会独自生活。人们或许会拥有成功、富裕的人生,但是只有财富却不能够保证幸福。
世界上的许多名人都对家庭有着深切的感情。你的家可能会很贫穷,但是你却肩负重任。你应该尝试着让它变得更加愉悦,变得更加舒适。困难越大,你的收获也将越多。家庭远远不只是家人栖息的场所。家庭就像是一所学校,在里面的人们接受培训并成为公民。如果一个人不能给家庭带来好处,那么他也将不会尽心尽力地的国家效力,如果他深爱他的家庭,那么他也将深爱他的国家。家庭是爱国主义的诞生地。家庭是社会福利和国家强盛的秘诀。家庭也是文化的源泉。
First Inaugural Address
We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom, symbolizing an end, as well as a beginning; signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.
In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.
Now the trumpet summons us again, not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are; but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope; patient in tribulation”, a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.
Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?
In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility. I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world.
And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God’s work must truly be our own.
就职演讲(节选)
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味看变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。
公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家 …… 此处隐藏:4822字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……