新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案
5. 感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。
The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.
6. 从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。
From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.
1. As a responsible manufacturer, we are more than concerned about the environment; we are actively involved in environmental protection.
作为一个负责的生产厂家,我们不仅仅关注环境;我们积极参与环境保护。
2. Of course, she too eventually left to get married, but I could say for sure that she was nothing less than dedicated and never allowed her professional priorities to be distracted.
当然,她最后还是离开,去结婚了,但我敢肯定的是:她对工作尽职尽责,从不允许自己的职业重点受到影响。
3. Other than academic success, what has been your greatest achievement to date?
除了学业上的成绩,你迄今为止最大的成就是什么?
4. Observations and experiments are carried out in order to test or shed light on some theory, and only those observations considered relevant to that task should be recorded.
观察和实验的目的是为了验证或阐明某些理论,只有那些被视为与任务相关的观察才应该被记录下来。
5. Wherever they are now, black people are descended from Africans, but over the centuries their genetic heritage has become diversified and complicated because of various reasons.
不管现在身处何地,黑人都是非洲人的后裔,但是数百年来,由于种种原因,他们的遗传基因已经变得多样化且非常复杂。
6. In effect, they agreed to the view that the very change in law brings about a change in the nature of society and human relationships within it.
实际上,他们都同意这种观点:法律的变化引起了社会本质的变化以及社会中人与人之间关系的变化。
