Bibliography
(Bibliography字样用3号Times New Roman加粗居中)
(空一行)
Dreiser, Theodore. Sister Carrie [M]. Kenneth S. Lynn(ed.). New York: Reinehart, 1959.
Fraser, Janet.“Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator
Training”[A].Catriona Picken(ed.). ITI Conference 7 Proceedings[C]. London: Institute of Translation and Interpreting, 1994: 142-144.
---. “The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”[J]. The
Translator, 1996(1) : 79-81.
Freud, Sigmund. Totem and Taboo [M]. Hames Strachey(trans.). New York: Norton, 1950. Horwitz, Sari. “On the Streets, Chief Fits in with Citizen.” Washington Post[N] 1992-4-9
(A18).
Kartiganer, Donald M. and Malcolm A. Griffin(eds.). Theories of American Literature
[M].New York: Garland, 1950.
Paul, Kussmaul. “Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”[A]. Kitty M.
van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.). Translation Studies: The State of the Art[C]. Amsterdam: Rodop, 1991: 101-103.
Stowell, T. Origins of Phrase Structure[D]. Cambridge: MIT, 1981.
Thomas, Hardy. Jude the Obscure[M]. New York: Oxford University Press, 1985.
Tibetts, John, et al. Teaching in the Developing Nations: A Guide for Educators. Belmont[M],
CA: Wadsworth, 1968: 58.江弱水.一缕凄凉的古香[A].袁可嘉,杜运燮,巫宁坤(主编).卞之琳与诗艺术[C].石家庄:河北教育出版社,1990:99-102.
刘国钧,王连成.图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979.
刘丽,杨自俭.也谈“归化”与“异化”[J].中国翻译,2002(6):24-26.
毛峡.情感工学破解 舒服 之迷[N].光明日报,2000-4-17(B1).
王明亮.中国学术期刊标准化数据库系统工程[DB/OL].http: /// pub/ wml.txt/
980810-2.html, 1998-08-16/ 1998-10-04.
张和生.地质力学系统理论[D].太原:太原理工大学,1998.
(参考文献条目英语用小4号Times New Roman体,中文用小4号宋体,行距为1.25倍,首行顶格,回行缩进4个英文字母的空格。)