世界人权宣言中英文版(11)

时间:2026-01-15   来源:未知    
字号:

中英文参考,人权宣言,人之权利生而有之。

(2)Intheexerciseofhisrightsandfreedoms,everyoneshallbesubjectonlytosuchlimitationsasaredeterminedbylawsolelyforthepurposeofsecuringduerecognitionandrespectfortherightsandfreedomsofothersandofmeetingthejustrequirementsofmorality,publicorderandthegeneralwelfareinademocraticsociety.

(3)TheserightsandfreedomsmayinnocasebeexercisedcontrarytothepurposesandprinciplesoftheUnitedNations.

第三十条

本宣言的任何条文,不得解释为默许任何国家、团体或个人有权进行任何旨在破坏本宣言所载的任何权利和自由的活动或行为。

Article30.

NothinginthisDeclarationmaybeinterpretedasimplyingforanyState,grouporpersonanyrighttoengageinanyactivityortoperformanyactaimedatthedestructionofanyoftherightsandfreedomssetforthherein

世界人权宣言中英文版(11).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:19 元/月 原价:99元
低至 0.1 元/份 每月下载300
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:19 元/月 原价:99元
低至 0.1 元/份 每月下载300
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)